Papa Diops taxi av Christian Epanya

Jag har tidigare skrivit om boken Varför är jag inte med på bilden? som är skriven av Kidi Bebey och illustrerad av Christian Epanya. Epanya är inte bara illustratör, utan har även skrivit några böcker själv. Papa Diops taxi är en av dem. Här får vi träffa Papa Diop från Senegal, som äger en stor, röd bush-taxi. Egentligen kan man se taxin som “huvudperson” i berättelsen, för det är den vi följer, från inköp, genom olika spännande resor som den gör, och fram till “pensionen”, då den hamnar på ett bilmuseum. För Papa Diops taxi är ingen dag den andra lik. Den får transportera brottarlag, en helig spåman, bröllopsföljen och begravningssällskap. Och en natt föds ett barn i bilen under en resa.

Fortsätt läsa “Papa Diops taxi av Christian Epanya”

Kwela Jamela – Afrikas drottning, av Niki Daly

En av uppgifterna i barnboksutmaningen var att läsa första delen i en serie. Jag vet inte riktigt om bilderböcker med samma huvudperson kan klassas som serie, men den här boken är så fin att jag måste få med den på något sätt, och då stoppar jag in den här. Kwela Jamela – Afrikas drottning är den första av fem böcker om Jamela, en tjej som bor med sin mamma och mormor i en stad i Sydafrika. De andra böckerna heter Kwela Jamela får en sång, Kwela Jamela och Julia, Kwela Jamela var är du? och Kwela Jamela fyller år.

Fortsätt läsa “Kwela Jamela – Afrikas drottning, av Niki Daly”

Min bok ges ut på Kikkuli Förlag

Jag ska ge ut en bok!

Ni som följer mig på Instagram har redan sett det, att jag i förra veckan skrev på mitt första förlagsavtal. Det är Kikkuli Förlag som kommer att ge ut min barnbok om Yassi, och jag är så himla glad att jag tagit mig hit!

Som genom ett konstigt sammanträffande hade jag bara några veckor innan beskedet från Kikkuli lagt ut en annan bild i mitt Instagramflöde, på ett frankerat kuvert märkt “Manus”. Att döma av dessa bilder har det alltså gått väldigt fort. Men som ni vet visar sociala medier sällan hela verkligheten. Därför tänkte jag att det kunde vara dags berätta lite mer om vägen fram till detta efterlängtade avtal.

Fortsätt läsa “Min bok ges ut på Kikkuli Förlag”

Ouango på andra sidan vägen

För några dagar sedan skrev jag om människor jag saknar och som inte finns kvar i livet. Den här texten är skriven till minne av ännu en sådan person. Det är inte en verklighetsskildring fullt ut, utan en fiktiv berättelse som kom till vid en övning i att göra miljöbeskrivningar under en kurs i kreativt skrivande. Men mycket är hämtat från verkligheten. God läsning.

Taxibilen, en gul Nissan Sunny i förhållandevis gott skick, kör så långt in mellan husen som det går. Framför ett rangligt staket av illa hopspikade bambupinnar, förstärkt med repstumpar här och var, måste den stanna och vi kliver ut på den röda jorden. Det har regnat. Marken är fuktig och vi får se noga efter var vi sätter fötterna för att undvika de fläckar av halkig lera som bildats runt alla små gropar och håligheter där regnvattnet samlats. Trots att det redan är sent på förmiddagen är luften sval och morgongrå. Solen har ännu inte brutit igenom molnen efter nattens regn. Fukten finns överallt, klibbar mot huden och ger en föraning om den kvalmiga hettan som kommer att smyga sig på framåt eftermiddagen. En svag lukt av rök och sur ved ligger över kvarteret. Någonstans i närheten gal en tupp.

Fortsätt läsa “Ouango på andra sidan vägen”

Varför är jag inte med på bilden? av Kidi Bebey

Framsida av boken Pourquoi je ne suis pas sur la photo?

Under 2017 läste och skrev jag om barnböcker med afrikansk anknytning, i en barnboksutmaning som jag hittat på nätet. Tanken var att varje månad presentera en ny barnbok utifrån månadens tema. Någonstans under hösten tog jag paus i skrivandet, även om jag fortsatte med läsandet. Två år senare plockar jag nu upp där jag slutade. Idag kommer därför en bok med anknytning till Kamerun. Boken finns (ännu) inte på svenska, men i rubriken har jag gjort en egen översättning av den franska titeln, Pourquoi je ne suis pas sur la photo?

Fortsätt läsa “Varför är jag inte med på bilden? av Kidi Bebey”

Ett fång sommarblommor

Sommar. Det är de ljusa långa nätternas tid. Det är blommornas tid, och binas. För många av oss är det ledighetens tid. Resornas, strändernas och de lupinklädda vägrenarnas tid. Tid att upptäcka nya städer eller återse älskade sommaridyller. 

Fortsätt läsa “Ett fång sommarblommor”

Att använda dålig franska som lågstatusmarkör

Min kurs i franska fortsätter, och mitt experiment med den centralafrikanska franskan likaså. I förra veckan skrev jag ett arbete som avslutade delkursen om franskspråkig litteratur i världen. Vi fick välja ämne själva, och jag valde att titta närmare på de ord på andra språk än franska, och de uttryck på okonventionell franska, som finns i två av böckerna vi har läst: En boys liv (Ferdinand Oyono) och den självbiografiska Livet utan masker (Maryse Condé). Jag ville undersöka vad dessa typer av ord och uttryck fyller för funktion i texten, och det jag kom fram till var att de två fenomenen motarbetar varandra och strävar åt två olika håll. Detta var en slutsats som min lärare inte höll med om, vilket gjorde det hela ännu mer intressant. Och därför undrar jag förstås: Vad tycker ni som läser bloggen?

Fortsätt läsa “Att använda dålig franska som lågstatusmarkör”

Min läslista 2019

  1. Handbok för superhjältar, del 4: Vargen kommer (Elias Våhlund)
  2. Sörja för de sina Maj #2 (Kristina Sandberg)
  3. Den försvunna staden Almandrarnas återkomst #1 (Jo Salmson)
  4. Silveramuletten Almandrarnas återkomst #2 (Jo Salmson)
  5. Hertigens soldater Almandrarnas återkomst #3 (Jo Salmson)
  6. En (David Levithan)
  7. Flora & Ulysses (Kate DiCamillo)
  8. Une vie de boy (En boys liv) (Ferdinand Oyono)
  9. Liv till varje pris Maj #3 (Kristina Sandberg)
  10. Ces enfants de ma vie (Gabrielle Roy)
  11. Glasblåsarns barn (Maria Gripe)
  12. Le Message (Andrée Chedid)
  13. Le cœur à rire et à pleurer (Maryse Condé)
  14. Diamanttjuvar på Titanic (Carolina Miilus-Larsen)
  15. I stjälarens spår Almandrarnas återkomst #4 (Jo Salmson)
  16. Béni ou le paradis privé (Azouz Begag)
  17. Svensk historia (Olle Larsson och Andreas Marklund)
  18. L’Avare (Molière)
  19. Mischling (Affinity Konar)
  20. Phèdre (Jean Racine)
  21. Mellan vinter och himmel (Elin Bengtsson)
  22. Att finna en pärla (Maria Soukka)
  23. Josefin Hugo och Josefin #1 (Maria Gripe)
  24. L’extraordinaire voyage du fakir qui était resté coincé dans une armoire Ikea (Romain Puértolas)
  25. Ester Tagg och den flygande holländaren Ester Tagg #1 (Linn Åslund)
  26. Le Père Goriot (Honoré de Balzac)
  27. Candide (Voltaire)
  28. Boule de Suif (Guy de Maupassant)
  29. Skrik tyst så inte grannarna hör (Karin Alfredsson)
  30. The Hate U Give (Angie Thomas)
  31. Ester Tagg och Sjöormens öga Ester Tagg #2 (Linn Åslund)
  32. Egalias döttrar (Gerd Brantenberg)
  33. Comedy queen (Jenny Jägerfeld)
  34. Business for Authors (Joanna Penn)
  35. Genom drömmens rike Almandrarnas återkomst #5 (Jo Salmson)
  36. Släppa taget (Katarina von Bredow)
  37. Hugo och Josefin Hugo och Josefin #2 (Maria Gripe)
  38. Livet efter dig (Jojo Moyes)
  39. Mitt hjärta är ditt (Anna Jansson)
  40. Tappa greppet (Katarina von Bredow)
  41. Arvet efter dig (Jojo Moyes)
  42. Fallet med den försvunna enhörningen (Daniel Edfelt)
  43. Factfulness (Hans Rosling)
  44. Draksvärdet (Malin Wennerhult)
  45. Le fils du pauvre (Mouloud Feraoun)
  46. En andra chans (Jojo Moyes)
  47. Emily L. (Marguerite Duras)
  48. L’Amant (Marguerite Duras)
  49. Skärmhjärnan (Anders Hansen)
  50. Celles qui attendent (Fatou Diome)
  51. Fallet med sjömonstrets förbannelse (Daniel Edfelt)
  52. L’armée du salut (Abdellah Taïa)
  53. Nidstången Pax #1 (Åsa Larsson/Ingela Korsell)
  54. Nötskal (Ian McEwan)
  55. Dans på glödande kol (Anna Jansson)
  56. Ester Tagg och Tistelgorms hemlighet Ester Tagg #3 (Linn Åslund)
  57. Papa Diops taxi (Christian Epanya)

Här finns de böcker som jag läste 2018 och 2017.

Att disciplinera språket – det funkar inte riktigt…

Jag läser för tillfället språkhistoria, och fascineras – eller förfasas – över sextonhundratalets Frankrike, som försökte disciplinera språket genom att sätta upp strikta regler för hur det skulle användas. Jag följer förvisso själv i hög utsträckning grammatiska regler, och jag anser att alla bör lära sig att stava rätt. Men de språkliga normer som vi följer idag är väldigt snälla jämfört med dem som fransmännen hade att följa under århundradet innan upplysningen och den franska revolutionen. Den då nybildade franska akademien tog under sextonhundratalet fram ordlista med ca 24 000 godkända ord. Alla ord som inte fanns med i listan skulle undvikas i skrift- och talspråk. Och vilka var då de ord som förbjöds? Jo: Fortsätt läsa “Att disciplinera språket – det funkar inte riktigt…”

Snabb historisk överblick över franskspråkig afrikansk litteratur

En av mina första uppgifter i kursen som jag läser, var att göra en kort powerpoint-presentation av franskspråkig afrikansk litteratur. Att på tio minuter sammanfatta hundra år av litteraturhistoria är förstås närapå en omöjlighet. Det blir mycket som måste plockas bort, och att snöa in på detaljer eller börja problematisera kan man bara drömma om. Men ibland är sådana översikter också värdefulla, som ett första ramverk att börja plocka in kunskap i. Här kommer därför översikten även på svenska, och i bloggform.

Jag har valt att dela in min översikt i tre olika perioder, utifrån de tre orden franskspråkig, afrikansk och litteratur. Alla tre perioder handlar förstås om franskspråkig afrikansk litteratur i sin helhet, men tonvikten ligger på olika saker vid olika tidpunkter.
(Och, innan jag fortsätter vill jag också förtydliga att med “afrikansk” menas här i första litteratur från Afrika söder om Sahara, då den nordafrikanska litteraturen också har närmare kopplingar till Mellanöstern och därför ligger lite utanför mitt fokus.)

Fortsätt läsa “Snabb historisk överblick över franskspråkig afrikansk litteratur”